Blog

屋久島から海を越えて、おふたりにお届けするサンプルリング #屋久島でつくる結婚指輪

屋久島から東京へ。

海を越えて、おふたりにお届けするサンプルリング。

 

まるで島が祝福をしてくれているような、あたたかな光に満ちた朝でした。

 

結婚指輪のオーダーメイドでは、アトリエにお越しいただき、直接お会いしながらデザイン作りを進めることもありますし、

遠方にお住まいの皆さまには、オンラインでのご相談・ご依頼にも、喜んでご対応をしております。

 

おふたりとはメールを通して、デザインや素材、価格のことなどを共有しながら、

指輪の輪郭を形作ってきました。

今回はいただいたリクエストをもとに、リング幅やデザインにバリエーションを持たせたサンプルリングをご用意しました。

素材サンプルやサイズゲージも添えて、お届けいたします。

 

この日、おふたりのためにご用意したサンプルリング。

・プラチナの素材サンプル(光沢仕上げ/マット仕上げ/光沢仕上げと梨地仕上げのコンビネーション)

・ダイヤモンドのカラーサンプル

・wave ring のデザインサンプル

・サイズゲージ

 

これからどんなデザインが育まれていくのだろう。

ケースに収めたリングたちを眺めながら、胸が高鳴りました。

完成するまでの時間もまた、オーダーメイドならではの楽しみのように思います。

 

サンプルリングを手に取っていただくと、さらにイメージが広がると思います。

迷ってしまうほど選択肢があるのも、きっと楽しい悩みですね。

 

よろしければ、お電話やビデオ通話でのご相談も承っておりますので、どうぞご安心ください。

直接お話ししながら、指輪のイメージを一緒に育てていけたら嬉しいです。

 

お二人の大切な結婚指輪作りのご相談をいただけたこと、

屋久島が紡いでくれたご縁に、感謝の気持ちでいっぱいです。

 

これから一歩ずつ、デザインづくりを進めてまいりましょう。

 

このあと、デザインが少しずつ輪郭を帯びてきたところで、

本番制作の前に、シルバーでサンプルリングをお作りし、ご確認いただくことになるのですが、

それはまた別のお話で。

 

おふたりと歩む指輪作りの日々を、あたたかく見守っていただけたら嬉しいです。

 

5月の爽やかな空に包まれたアトリエにて。

少し先の未来を思い描きながら。

 

屋久島でつくる結婚指輪

オーダーメイドのお問い合わせはこちらまで
hp@kei-jewellery.com
tel: 0997-47-3547

A Story of Combination Rings Woven with Flowers and Sunlight #YakushimaWeddingRingsStories

A couple will be coming to Yakushima soon.

I am waiting to welcome them with the rings that have just been completed.

The sunlight is growing stronger as summer draws near.

In the shade of the hibiscus, two rings carried a gentle shimmer.

 

This is a story of combination rings made of 18k pink gold and platinum.

We designed sakura and hibiscus motifs on the surface of the pink gold.

These are their favorite flowers, and they told me that sakura is blooming in Switzerland.

 

Feeling deeply grateful for the bond that has grown across the distance.

 

Both rings are 4.0mm wide.

I shaped them into the same round-square shape.

 

Two rings share platinum and pink gold equally, half and half.

 

The hammered platinum was sparkling in the light.

The engraved pink gold carried a quiet warmth.

The two rings have a substantial weight to them, yet they looked soft and comfortable.

In the gentle light of May, they seemed to be in quiet harmony with the island scenery.

 

When the work was completed, large clouds gathered along the mountains, hinting at the arrival of summer.

Finally, they will come to Yakushima Island next week to receive these rings.

I’m so excited to welcome them to my studio and hand the rings to them.

 

As I gently picked up the two rings, a deep and quiet joy washed over me, as though flowers had bloomed.

I’m thankful that our paths have come together.

I feel that a one-of-a-kind ring has finally come to life.

 

Our journey still has a little way to go.

I hope they will have a calm and joyful time on this flowering island.

 

 

Work In Progress

Water and sunlight. Time woven together. Flowers. #YakushimaWeddingRingsStories

菜の花を纏うよろこび。屋久島からオーダーメイドでお届けしています #屋久島でつくる結婚指輪

ナノハナの指輪2 18k yellow gold, diamond

 

ふわり、

あたたかなひかりを纏うように。

菜の花をかたどったゴールドリング。

 

三つのお花にダイヤモンドを散りばめて、

k18イエローゴールドでお仕立てしました。

 

お気に入りの菜の花畑に持ち出して

黄色いひかりのドットとともに眺めた風景は、

まるで屋久島に降り注ぐ祝福のように感じられました。

 

 

こちら屋久島では、まだ寒い12月から咲き始め、

散歩道や海岸沿い、車窓の向こうに、馴染み深い風景が広がります。

 

なぜでしょう、菜の花畑を眺めていると、明るく、あたたかな気持ちに包まれます。

 

そのような気持ちを、皆さまと分かち合うことができれば、何よりも嬉しく思います。

 

ナノハナのネックレス 18k yellow gold, diamond

 

小さく一輪。

さりげなく、それでいて印象的なネックレスが大好きです。

 

イエローゴールドは、耐久性が高く変色にくい素材ですので、

ずっとつけたままで過ごせるのも嬉しいところです。

 

いつもの暮らしに、きらりと輝きを添えてくれますように。

 

ナノハナの指輪 18k yellow gold, diamond

 

野に咲く花を摘んで手渡すように。

大切な人へ、「ありがとう」の気持ちを込めて、

花を贈る日は、何よりも幸せに思えます。

 

 

ナノハナのジュエリーは

サイズや素材をお好みにアレンジし、オーダーメイドでお届けしています。

サイズゲージの貸し出しも行っておりますので、お気軽にお声がけください。

 

ご予算に応じたご提案も承っておりますので、ご安心ください。

こちらへご連絡いただけましたら、より細やかに対応させていただけます。

 

オーダーメイドのお問い合わせはこちらまで
hp@kei-jewellery.com
tel: 0997-47-3547

 

 

長くお使いいただき、磨き直しを重ねながら、その輝きを育んでいく。

そんなリズムの中で、ジュエリーはより深い味わいを宿していきます。

時間の経過そのものが一つの装飾となり、

ジュエリーは世界に一つだけのものになるのかもしれません。

 

そのような時間にメンテナンスという形で関わらせていただけることが、わたし自身にとっても大きな喜びです。

心を込めてメンテナンスの作業をさせていただきますので、どうぞお気軽にご相談ください。

 

ナノハナの指輪 18k yellow gold, diamond

 

ナノハナの指輪、ナノハナのネックレスは、

マット仕上げが標準の仕様となっておりますが、光沢仕上げにも対応可能です。

ご希望の際は、お気軽にお問い合わせいただけますと幸いです。

 

ナノハナのネックレス2 18k yellow gold, diamond

 

風に揺れる菜の花を眺めていると、

なんだかとても、やさしい気持ちに包まれます。

 

さりげないけれど、

日々にそっと輝きを与えてくれる菜の花が大好きです。

 

この小さな幸せを、皆さまと分かち合えますように。

 

屋久島から心を込めて。オーダーメイドでお届けいたします。

 

 

屋久島でつくる結婚指輪

オーダーメイドのお問い合わせはこちらまで
hp@kei-jewellery.com
tel: 0997-47-3547

 

屋久島の季節を纏うように。島で出会う草花や海、月星をモチーフにしたジュエリーを作っています

海の向こうの皆さまに、オンラインでオーダーメイドのご相談を承っております。

 

お二人だけの結婚指輪が出来上がるまでの流れ、素材、価格

 

インスタグラムでこれまで作ったジュエリーを見ていただけます!

 

 

つながる屋久島プラチナリング #屋久島でつくる結婚指輪

material: platinum
size:2.3mm and 2.6mm wide

Delivery time is within 3 months.
Custom-made, one of a kind.

こちらの作品はサイズを合わせて、デザインをお好みにアレンジして、オーダーメイドにてお作りいたします。
ご注文からお届けまで約3ヶ月。

 

屋久島でつくる結婚指輪

オーダーメイドのお問い合わせはこちらまで
hp@kei-jewellery.com
tel: 0997-47-3547

森の記憶。5月に咲いたプラチナリング #屋久島でつくる結婚指輪

素敵な出会いに、ありがとう #屋久島でつくる結婚指輪

穏やかな朝だった。

空には雲ひとつなく、夜のうちに冷え込んだのだろうか。

庭先の植物には、久しぶりに朝露が宿っていた。

 

気まぐれに移ろっているようでいて、季節は静かなリズムを繰り返している。

 

朝日に照らされ、きらきらと輝く情景を眺めながら、

この春をご一緒してきた、おふたりとの指輪作りの日々を思い返していた。

 

プラチナリングの造形作業が一区切りを迎えたのは、前日の夜遅くのことだった。

その新鮮な印象を、太陽の下で確かめたくて、朝の澄んだ光の中でリングを眺めることにした。

 

作業の日々を見守るように咲き続けてくれていた白百合のそばで、ふたつのリングをそっと手に取ってみる。

 

5月も半ばとなり、強さを増してきた日差しを受けて、プラチナリングが白く輝き、同時に深い影を宿していた。

 

小さなリングの中を、清流のような滑らかな光が巡っている。

 

表面から内側へと連続する造形の中で、異なるエレメントが溶け合い、ひとつの表情を形作っていた。

 

永遠と、祝福と。

おふたりの大切な想いから始まった結婚指輪作りだったけれど、ここに辿り着くまで、何度も試作を重ねてきた。

一緒に宝物を探すようにして出会えたこの造形が、とても愛おしい。

 

たしかに、わたしの手で作り上げ、お届けするリングではあるけれど、

オーダーメイドを通して、わたし自身が受け取ってきたものも、本当にたくさんあったように思う。

 

素敵な出会いに、ありがとう。

 

作業もいよいよ終盤を迎え、

今は、長い間待ち焦がれていた花が咲く瞬間に立ち会うような、どこか澄んだ気持ちに包まれている。

 

指輪が完成すると、それを合図に、わたしたちの新しい日々が始まっていく。

そのように営みを繰り返していくことは、巡りゆく季節に似ているのかもしれない。

 

わたしたちもまた、自然の中に永遠に流れゆく時間の中にあるのだと考えると、どこまでも果てしない気持ちに包まれる。

 

こうして指輪を作りながら、いつもよりも長い時間に想いを巡らせることも、小さな贈りもののように思えた。

 

屋久島でつくる結婚指輪

オーダーメイドのお問い合わせはこちらまで
hp@kei-jewellery.com
tel: 0997-47-3547

 

制作編

時の指輪。メビウスリングをつくる #屋久島でつくる結婚指輪