Blog

つながるシダ模様の指輪 #18k #yellowgold #屋久島でつくる結婚指輪

material: 18k yellow gold
size: 2.5mm

Delivery time is within 3 months.
Made by custom, One-of-a-kind.

こちらの作品はサイズを合わせて、デザインをお好みにアレンジして、オーダーメイドにてお作りいたします。
ご注文からお届けまで約3ヶ月。

 

屋久島でつくる結婚指輪

オーダーメイドのお問い合わせはこちらまで
hp@kei-jewellery.com
tel: 0997-47-3547

The Story of the Fern Rings When Two Things Meet, Something Wonderful Happens #YakushimaCustomRingStories

春にふれる日、ナノハナの指輪をまとって #屋久島でつくる結婚指輪

やわらかな風の吹く、お出かけ日和。

装いも軽やかに、春にふれたくなるこの頃です。

 

「いまちょうど咲いてるよね」と選んだ、ナノハナの指輪。

 

久しぶりの友人と過ごしたひとときに、

小さな微笑みのような、明るい輝きを添えてくれました。

 

ナノハナの指輪2 18k yellow gold, diamond

 

ナノハナの指輪は、エンゲージリングとしてお選びいただいたり、お名前にちなんでお作りすることもありますが、

やっぱり、たくさん使うことができると嬉しいですよね。

 

休日のお出かけに。

大切な記念日に。

 

日々の暮らしの中に、親しく寄り添うジュエリーになれば、素敵だと思います。

 

素材は、K18イエローゴールドとダイヤモンド

シンプルで普遍的な組み合わせです。

 

およそ5mmのお花を3つ、1.6mm幅のリングに添えた、とても繊細なフォルムですが、

手の中には、ゴールドの確かな重みが感じられ、

つけ心地はとても安定しています。

 

野に咲く花々のように、

リングひとつひとつに、それぞれの表情が生まれて仕上がるところが、ハンドメイドの魅力です。

 

屋久島から皆さまへ、

一輪の花をお届けするように、

昔ながらの手作業でお仕立てしています。

 

春。始まりの季節。

海沿いの畑に、いつもの散歩道に、

黄色い光が風にゆらめきます。

 

真摯に煌めくその佇まいを眺めていると、心癒されます。

「今日にありがとう」と、優しい気持ちに包まれます。

 

この静かな喜びを、皆さまと分かち合えたら、とても嬉しいです。

 

屋久島でつくる結婚指輪

オーダーメイドのお問い合わせはこちらまで
hp@kei-jewellery.com
tel: 0997-47-3547

 

The Story of the Fern Rings When Two Things Meet, Something Wonderful Happens #YakushimaCustomRingStories

Spring sunlight filtering through the leaves cast a gentle shadow on the rings.

The fern pattern engraved on the surface looked like new life, as if it had been created by that shadow.

The rings shone softly, as if enjoying the warmth in a small forest.

 

 

We met in my studio at Yakushima South and found a beautiful idea for their rings.

It was an inspirational moment, surrounded by the crisp air of early winter.

Linked Fern Leaves, when the two rings come to life on Yakushima

 

Making two rings with flowers that herald spring on this southern island.

Thank You, As Always. In a small forest near my studio. #YakushimaCustomRingStories

 

The rings are now complete,  and fiddlehead ferns can be seen everywhere these days.

We spent the whole winter together making their rings.

Thank you for your warm support throughout this process.

 

Looking at the rings in the green forest, I was filled with the joy of something newly born.

 

The yellow gold harmonizes with the green of the forest.

That softness probably comes from the matte finish.

 

The same fern pattern is engraved on the surface of both rings.

When the rings are placed together, the pattern becomes one.

 

Both rings have the same width of 2.5 mm.

Through the softly squared profile, the reassuring weight of yellow gold can be felt.

 

As I held the rings in my hands, I thought of you both and felt so warm.

 

In a joyful shimmer, like the smile of spring.

 

When things meet, something wonderful happens.

 

I saw a lovely sunset on the evening before shipping the rings.

Thank you, Yakushima, for always watching over our ring making with such warmth.

And yes, we are walking into a new chapter.

Someday, perhaps we can meet again.
I would love to hear the next chapter of your story.

From Yakushima South, where spring is beginning to fill the air.

 

満ち欠ける月と、シャンパンゴールド、プラチナの結婚指輪づくり #屋久島でつくる結婚指輪

おふたりのリングを作っているあいだに、島では桜が満開を迎えた。

北部まで車を走らせ、お気に入りの公園で、ひらりと風に舞う薄ピンク色の花びらを眺めながら、作業の合間のひとときをゆっくりと過ごすこともできた。

 

最初はゆっくりとした歩みで始まった制作だったが、春の訪れに肩を並べるようにして、とても滑らかに進んでいった。

ふたつのコンビネーションリングは、造形の工程をひととおり終え、いまはやわらかで洗練されたフォルムを纏っている。

 

月は満月を経て、右側が大きく欠け始めた。

おふたりが島に来る日に向けて、また新しい段階へと、指輪作りを進めていく時がやってきた。

 

そっと両手で包み込み、励ますように。

わたしたちの指輪作りにいつも寄り添っていてくれた島の季節に、ありがとう。

 

かけがえのない巡り合いに育まれた、この一度だけの日々を愛おしく思いながら。

 

リングを丸く磨き上げると、側面から表面にかけて、ほんのりとシャンパンゴールドが色彩を現した。

真横から見ると、それは満月のような黄色い輪になり、

角度を変えてみると、今度は細い三日月のようにも見えた。

 

プラチナは、その黄色い光と互いに支え合うように隣り合っている。

ひとつの小さなリングの中で、二つの金属はそれぞれの個性を持ちながら、同時にひとつでもある。

 

自然の巡りにインスパイアされて生まれたデザインではあるけれど、

あるいはそれは、わたしたちが出会い、育んでいく時間にどこか似ているのかもしれない。

 

1.8mmと2.0mm

細身のリングの内側に、これから大切な細工を施していく。

おふたりだけが知っている、永遠に刻まれる印だ。

 

それにしても、やさしさに満ちた光だ。

熱帯の島では、春と秋はとても短い。

 

じきに日差しは強くなり、

リングが完成する頃には、アトリエの庭にはハイビスカスもたくさん咲いているだろう。

 

5月になれば、散歩道では白百合や紫陽花に出会うことができる。

 

しとしとと雨も降り始め、島全体が重たい湿度に満たされていく。

そんな季節を、どこか胸躍る気持ちで待っている。

 

屋久島でつくる結婚指輪

オーダーメイドのお問い合わせはこちらまで
hp@kei-jewellery.com
tel: 0997-47-3547

春のひかり。屋久島からお届けする、桜と菜の花のジュエリー #屋久島でつくる結婚指輪

 

春の喜び。さくらの指輪。

ふわりとカラフルな季節になりました。

 

 

一年ぶりに出会う、やわらかなひかり。

 

日々の暮らしの中で出会う感動をジュエリーにかえて、

屋久島からオーダーメイドでお届けしています。

 

さくらの指輪 18k pink gold, platinum, pink sapphire

 

1mmほどのピンクゴールドのリングをベースにお仕立てした、繊細なデザインです。

プラチナでかたどった花びらの中央には、ピンクサファイアをあしらいました。

 

桜は、その儚さもまた魅力ですが、

美しい瞬間をいつも纏うことができたら、本当に素敵です。

 

繊細なデザインを長くご愛用いただけるよう、

昔ながらの手作業で、しっかりと丈夫にお仕立ていたしました。

 

いつもの公園にて。

 

さくらの花びらは、プラチナもいいし、
ピンクゴールドとダイヤモンドの組み合わせも綺麗だろうなあ。

 

包まれる春の光があまりにも心地よくて、

つい想いを巡らせてしまいます。

 

大切なひとに花束を手渡すように。

日々の想いを重ねて。

 

サイズや素材をお好みにアレンジし、みなさまに一つだけのジュエリーをお届けしています。

お名前にちなんだ花のデザインも素敵ですね。

 

サイズゲージの貸し出しも、お気軽にお声がけください。

 

ご予算に応じたご提案も承っておりますので、

こちらへご連絡いただけましたら、より細やかに対応させていただけます。

 

オーダーメイドのお問い合わせはこちらまで
hp@kei-jewellery.com
tel: 0997-47-3547

 

ナノハナの指輪 18k yellow gold, diamond

 

ふわり、

あたたかなひかりを纏うように。

菜の花をかたどったゴールドリング。

 

三つのお花にダイヤモンドを散りばめ、

k18イエローゴールドでお仕立てしました。

 

ナノハナのネックレス 18k yellow gold, diamond

 

小さく一輪。

さりげなく、それでいて印象的なネックレスが大好きです。

 

イエローゴールドは耐久性が高く、変色にくい素材なので、

ずっと身につけたままで過ごせるのも嬉しいところです。

 

いつもの暮らしに、きらりと輝きを添えてくれますように。

 

 

長くお使いいただき、磨き直しを重ねながら、その輝きを育んでいく。

そんなリズムの中で、ジュエリーはより深い味わいを宿していきます。

 

時間の経過そのものが一つの装飾となり、

ジュエリーは世界に一つだけのものへと育っていくのかもしれません。

 

そのような時間にメンテナンスという形で関わらせていただけることが、わたし自身にとっても大きな喜びです。

心を込めてメンテナンスの作業をさせていただきますので、どうぞお気軽にご相談ください。

お選びいただいたジュエリーのメンテナンス、お修理につきまして #屋久島でつくる結婚指輪

 

屋久島でつくる結婚指輪

オーダーメイドのお問い合わせはこちらまで
hp@kei-jewellery.com
tel: 0997-47-3547

 

屋久島の季節を纏うように。島で出会う草花や海、月星をモチーフにしたジュエリーを作っています

 

海の向こうの皆さまに、オンラインでオーダーメイドのご相談を承っております。

 

お二人だけの結婚指輪が出来上がるまでの流れ、素材、価格

 

インスタグラムでこれまで作ったジュエリーを見ていただけます!