Blog

Grateful in the Morning Breeze #YakushimaWeddingRingsStories

I had been absorbed in work that demanded deep concentration, unable to do anything else.

On the third morning, I managed to bring it to a good stopping point, and looked at its outline in the sunlight that heralded the beginning of the day.

Before I knew it, the air had turned into something far from summer.

 

The platinum and yellow gold are gently braided.

It looked so airy, but I could feel its solid weight.

In the clear morning light, the small ring was creating pleasant shadows.

Beside it, the morning dew sparkled.

The brilliant green of summer is all around.

I breathe in silence.

In the flow of time on Yakushima, everything was in harmony, echoing together.

 

I will set the ring with green and blue gemstones.

I think those colors carried the same feeling as this morning.

It’s a wedding ring inspired by plants and water.

I want to give it a lively expression, one that feels fresh and full of life.

 

Grateful for the seasons that stay close to me, and for the gentle warmth with which you both watch over me.

 

This delightful process will go on a little longer.

 

 

Work In Progress

Feeling that Quiet Yet Flowing Vibration #YakushimaWeddingRingsStories

結婚式を彩るヒマワリのネックレス。屋久島に響く夏の光 #屋久島でつくる結婚指輪

おふたりの結婚式に合わせてお仕立てした、ヒマワリのネックレス。

彼からのサプライズのプレゼントを思いながら、胸を躍らせて迎えた結婚式の週末でした。

一度きりの大切な瞬間にご一緒できた、幸せな夏の日々でした。

 

ヒマワリのネックレス 18k yellow gold, platinum, citrine

 

永遠に育まれる喜びをイメージし、

プラチナとイエローゴールドを組み合わせてお仕立てしました。

中央にセットした大粒のシトリンが、澄み渡る光をまとっています。

 

ひまわり畑に佇んで、ネックレスをかざしてみると、

黄色い光に響き合い、島の夏に溶けていきそうに感じられました。

 

しっかりとした重みを持つペンダントトップが、

漂う海風にゆらゆらと揺られ、

波音と虫の音がすべてを包み込んでいます。

 

それでも不思議と静かに感じられるのは、

屋久島が持つ、美しい時間のせいでしょう。

 

「結婚式は、彼女が大好きなヒマワリをテーマにした演出になっているんです」

彼が嬉しそうに話してくれたことを、ふと思い出しました。

 

曇り空だけど、とても暑かった真夏の昼下がり。

 

数ヶ月前に初めてお会いしたおふたりですが、

目には見えない“響き”のようなものを大切に思う気持ちで、

どこか深くつながっているような気がします。

 

そして今、こうして幸せなひとときを共有できていることを思うと、

この瞬間がいっそう愛おしく、大切なものに思えてきました。

 

これからも、ささやかな喜びを大切な人と分かち合いながら、お互いの日々を歩んでいけると素敵ですね。

そしてまたいつの日か、お互いの近況を語り合うことができれば嬉しく思います。

 

屋久島から、おめでとうございます。

美しく紡がれゆくお二人の未来を、海をこえて想っています。

 

屋久島でつくる結婚指輪

オーダーメイドのお問い合わせはこちらまで
hp@kei-jewellery.com
tel: 0997-47-3547

 

屋久島のアトリエにて。お二人と歩んだ結婚指輪作りのエピローグ #屋久島でつくる結婚指輪

お二人の繋がりと、大好きな屋久島を感じる結婚指輪を作りたい! #屋久島でつくる結婚指輪

 

Feeling that Quiet Yet Flowing Vibration #YakushimaWeddingRingsStories

The horizon.

Day and night.

I can feel an overflowing energy in those moments when nature’s rhythms converge.

And perhaps—the days shifting from summer to autumn.

I believe the jewelry—crafted from platinum and yellow gold—carries that same sense of vitality.

 

Here in southern Yakushima, the plumerias are in full bloom.

Especially in the early mornings, I often notice a gentle coolness in the air.

The season is surely changing.

 

I am making his wedding band, feeling that quiet yet flowing vibration.

 

Braiding hard platinum and gold as if they were soft, flowing cords.

It’s almost like mizuhiki—graceful and symbolic of blessings.

 

Little by little, with great courage.

I had to apply more pressure to bring the two metals together and shape them into a flowing line.

 

I felt a quiet joy, standing in that moment as the small ring we designed together took shape.

I could sence the first breath of life within that small ring.

 

 

 

Work In Progress

When the Rain Falls, When the Ring Begins #YakushimaWeddingRingsStories

When the Rain Falls, When the Ring Begins #YakushimaWeddingRingsStories

There’s something gentle and comforting about creating jewelry on a rainy day.

The low-pressure system had turned into a typhoon and unexpectedly came close to Yakushima Island.

Fortunately, the wind hasn’t been so strong, but it has been raining steadily these past few days.

 

I’ve been at my desk, wrapped in a calm and peaceful feeling.

It feels like the perfect time to begin a new creation.

 

His ring is inspired by the vitality of plants and water —the source of all life.

I can feel all of that here in my life on this island.

He and she must know this deep green, moist atmosphere, too.

I was thinking about my friends who visited Yakushima a few years ago.

 

Now, let me talk a bit about the making process.

 

I pressed round wires of 18k yellow gold and platinum through a heavy roller,

flattening the top and bottom while keeping the sides rounded.

I adjusted them to a thickness of 1.5mm and a width of 1.9mm.

I’ll be making a ring by braiding these long, slender wires together.

 

I remember making many prototypes and having many discussions with him.

I feel like the dots we’ve created together are finally beginning to connect into a line.

 

Thank you, as always, for your kindness.

 

When the rain softened, I stepped out into the garden with an umbrella.

The hibiscus looks so happy, covered in raindrops.

The green was so deep, and the bright red color stood out beautifully in it.

While I was quietly watching the tiny yellow grains, the rain began to fall once more.

And so, I hurried back to the atelier.

 

In that way, the moments of jewelry-making quietly flowed on.

 

 

 

 

I made her wedding ring to match and flow with her engagement ring.

When a Wedding Band Echoes the Engagement Ring in Quiet Joy #YakushimaWeddingRingsStories

 

A Story of His Ring and the Seasons

An Octagon Ring for the Rhythm of the Seasons #YakushimaWeddingRingsStories

 

We met in Kyoto when the cherry blossoms were in full bloom.

Under the Cherry Blossoms in Kyoto #YakushimaWeddingRingsStories