material: 18k yellow gold, shell
Delivery time is within 1 months.
Make by custom, One-of-a-kind .
こちらの作品はサイズを合わせてオーダーメイドにてお作りいたします。
ご注文からお届けまで約1ヶ月。
お問い合わせ
hp@kei-jewellery.com
tel: 0997-47-3547
material: 18k yellow gold, shell
Delivery time is within 1 months.
Make by custom, One-of-a-kind .
こちらの作品はサイズを合わせてオーダーメイドにてお作りいたします。
ご注文からお届けまで約1ヶ月。
お問い合わせ
hp@kei-jewellery.com
tel: 0997-47-3547
material: 18k yellow gold, shell
Delivery time is within 1 months.
Make by custom, One-of-a-kind .
こちらの作品はサイズを合わせてオーダーメイドにてお作りいたします。
ご注文からお届けまで約1ヶ月。
お問い合わせ
hp@kei-jewellery.com
tel: 0997-47-3547
屋久島の夜光貝とイエローゴールド、
二つのしずくを重ね合わせて、
新しいネックレスが完成いたしました。
さっそく作業台の上でゆらゆらさせていると、
ときおり夜光貝の奥、ゴールドのしずくに彫り込まれたシダ模様が見えては隠れる。
オーストラリアに住むお二人と長くデザイン作りをした
このネックレスがついに出来上がったのだと思うと、
嬉しさでいっぱいになった。
しずくに映ったシダ模様。
今日はちょうど雨降りだったので、
今回のジュエリーのテーマとなったシダとしずくを探しに行くぞ!
と意気込んで散歩に出かけると、
いとも簡単に、しずくに映るシダ模様の映るしずくと出会うことができて、
屋久島ってやっぱり感動に満ち溢れているのだと思った。
婚約指輪と結婚指輪、そしてネックレスと、
作ってきたウェディングジュエリーのテーマがシダとしずくだったので、
お二人が出会ったニュージランドも、お二人の暮らすオーストラリアも
ここと同じように感動にあふれているのだろうなあと思った。
明日にはもう海を渡ることになるので、
せっかくだから海とジュエリーはどうだ!
というひらめきを得て
その足で海まで歩いて行った。
久しぶりに晴れ間がのぞいた海に向かってネックレスをかざすと、
それが光の雫のようにも見えました。
海から帰ってくると、ネコがいた。
当たり前のように庭に居座っていてこちらをじっと眺めてる。
むむむ、とオレもネコを眺め
しばし時は流れました。
静かな月曜の午後だったー。
オーストラリアに暮らすお二人に届ける三つのウェディングジュエリーその一つ目
オーストラリアに暮らすお二人に届ける三つのウェディングジュエリーその二つ目