イエローゴールドとサファイアで紡ぐ、春夏秋冬
4色の煌めき、バラエティーに富んだ表情は、動画で眺めると、心に響くと思います。
屋久島の深まる緑との出会いも素敵でした!
イエローゴールドとサファイアで紡ぐ、春夏秋冬
4色の煌めき、バラエティーに富んだ表情は、動画で眺めると、心に響くと思います。
屋久島の深まる緑との出会いも素敵でした!
Spring, Summer, Autumn, Winter.
In harmony with the rhythm of the seasons, I set four sapphires into the octagon ring.
The joy of seeing the ring in a new way, depending on the season or your mood.
The 5mm-wide ring in 18k yellow gold rests in harmony with the lush green of Yakushima Island.
We can feel the rich variation of the seasons in Japan.
That beauty always offers us delicate and vibrant moments.
The flowers are singing and the mountains are smiling.
Living on this island, If I listen closely with my heart, I can feel the natural mystic blowing through the air.
I think we are sharing these precious feelings.
I’m truly grateful to have been entrusted with creating their meaningful wedding rings.
Thank you, Yakushima, for bringing us together.
The gentle green of springtime. The brilliant summer blue.
And the deep, rich orange of autumn.
He and I have had so many conversations about the types, colors, and arrangement of the stones.
So happy to see the vision we’ve grown together come to life here.
Though the form is sharp, I shaped the inside softly where it touches the finger.
I hope this ring will stay close to their life together for many years to come.
Sending love from the lush green of Yakushima.
Wishing you a beautiful life together.
Spring, Summer, Autumn, and Winter #YakushimaWeddingRingsStories
Under the Cherry Blossoms in Kyoto #YakushimaWeddingRingsStories
毎年の恒例となりつつある京都。
どこまで歩いても咲き連なる桜に迎えられ、夢心地のひとときでした。
今回は、桜の花をモチーフにした新作ジュエリーとともに訪れることができました!
We finally met up in Kyoto, just as the cherry blossoms were in full bloom.
It had been four years since I made their engagement rings.
It was a warm Sunday, filled with sunlight after the rain had passed.
They’re visiting Japan now for their honeymoon, and I had brought one of the rings they ordered as their wedding bands.
I was so happy to hand it over in person. It was a truly special moment.
We enjoyed some coffee together and shared updates about the cherry blossoms.
It was also lovely to have a chance to talk about the next ring project.
They told me with happy smiles about their plan to visit Arashiyama that afternoon.
And finally, we took some photos together and said goodbye with a warm “Let’s stay in touch.”
After that, wrapped in the afterglow, I felt truly happy.
I realized I was growing even more fond of them.
Spring, Summer, Autumn, and Winter #YakushimaWeddingRingsStories
A Octagon Ring for the Rhythm of the Year #YakushimaWeddingRingsStories
枝垂れ桜の指輪 platinum, 18k pink gold, pink sapphire ¥220,000
京都への旅行に合わせて、春のジュエリーを作りました。
枝垂れ桜の指輪
満開の桜の下で、その佇まいをそっと眺めて。
はんなりと、薄紅色に染まる時間。
風に舞う花びら。
ずっと思い描いていたリングが、初めて形になりました。
1mm幅ほどのピンクゴールドのリングをベースに仕立てた、繊細なデザインです。
プラチナでかたどった花びらの中央には、ピンクサファイアをあしらいました。
蕾を模した小さな粒の中にも、ピンクサファイアをセットしているのが見えるでしょうか?
雫のように、そっと蕾を抱いている枝垂れ桜の美しさもまた、心に残ります。
まだ少し寒さの残る中、お抹茶をいただきながら、
静かに、心を躍らせ眺める桜が大好きです。
特にお気に入りなのが、御所の枝垂れ桜で、
その開花のタイミングに合わせて、
今年も会いに来ることができました。
雲の合間から、柔らかな光が降り注ぎ、
まどろむぬくもりがリングを包み込みました。
うららかな春を、そっと手にとるような。
繊細な喜びに満ちたジュエリーだと思います。
春夏秋冬。
日本の四季に寄り添うように、
ジュエリーを作り進めてゆくのも、素敵かもしれませんね。
思えば、毎年京都を訪れながら、
数年がかりで取り組んできた制作でした。
デザインもつけ心地も、洗練されたものに仕上がっています。
いよいよこれからは、オーダーメイドのご相談も承れるようになりました。
わたしも大好きな、枝垂れ桜の指輪です。
春の喜びを、皆さまとも分かち合えたら、何よりも幸せです。
オーダーメイドのお問い合わせはこちらまで
hp@kei-jewellery.com
tel: 0997-47-3547
屋久島の季節を纏うように。島で出会う草花や海、月星をモチーフにしたジュエリーを作っています
海の向こうの皆さまに、オンラインでオーダーメイドのご相談を承っております。
お二人だけの結婚指輪が出来上がるまでの流れ、素材、価格
アフターケアについて
インスタグラムでこれまで作ったジュエリーを見ていただけます!